Stories
Slash Boxes
Comments
NOTE: use Perl; is on undef hiatus. You can read content, but you can't post it. More info will be forthcoming forthcomingly.

All the Perl that's Practical to Extract and Report

The Fine Print: The following comments are owned by whoever posted them. We are not responsible for them in any way.
 Full
 Abbreviated
 Hidden
More | Login | Reply
Loading... please wait.
  • In the US, "was like" has become synonymous with "said". ("I was like ..." == "I said ..."; I don't know how it got started, but I find it very annoying.) Thus your anonymous shouter was trying to say something on the order of:

    I said, "No, you did not."
    That's my guess, anyway.
    • ("I was like ..." == "I said ..."; I don't know how it got started, but I find it very annoying.)
      It became popular through Valspeak, which itself derived from Surfer. Here's an interesting blurb [c2.com].
      • But that "like" was for, like, emphasis, or to, like, pause. When did it come to mean "said"? I'm sure you have the right roots, but I don't know when it crossed the line, to mix a metaphor.

        Note the difference between, "I'm like, 'you're right'" versus "You're, like, totally right".

  • und darauf sagte Ich, "Das hast du nicht getan!"

    or did you not want it translated into German?