NOTE: use Perl; is on undef hiatus. You can read content, but you can't post it. More info will be forthcoming forthcomingly.
All the Perl that's Practical to Extract and Report
Stories, comments, journals, and other submissions on use Perl; are Copyright 1998-2006, their respective owners.
Americanisms (Score:1)
Poor usage vs. dialect (Score:2)
I'm curious: when is something poor usage and when is it dialect? I guess it can be both, but if something is part of a dialect then I tend to think of it in easier terms. (I think of a dialect as phrasing as well as pronunciation; I'm not sure if that's correct.)
For instance, in Western Pennsylvania, many people add an "at" to a location inquiry: "Where are you at?" (Or more often: "Where're you at?") "Where's the bookstore at?" Obviously this is redundant, but since it seems to me to be part of a dialec
Re:Poor usage vs. dialect (Score:1)
Damn You! (Score:1)
The first of the big two that really grate on me is 'choices''. No, not choices that isn't a word, the word you are looking for is options.
The other is the completely incorrect use of the word either. It means one or the other. It does not mean both. Of course this does provide genuine humour when reading engineering documents, for example: put the wings on either side of the plane. Which side? Left, or right? Please, do tell....
:-)
Re:Damn You! (Score:1)
Re:Damn You! (Score:1)
Either meaning one or the other vs. either meaning both, and no real way to tell the difference. One definition contradicts the other.
Maybe I'm wrong in saying that its incorrect English, but it certainly isn't clear english
Re:Damn You! (Score:1)
americanisms (Score:1)
Ain't nothing wrong with that (Score:1)
It's all context, I think. One might argue that a shop assistant should speak "more properly" because, in this context, he should be trying to present a pr
not just the eastern side of the atlantic (Score:1)
We yanks can butcher English at *least* as well as y'all!
-matt
"of" as an auditory illusion (Score:1)
"You should have said so" -> "You should've said so" -> (heard as) "You should of said so", due to local pronunciation.
In my current locality (MD, US), the "'ve" usually comes out as just "v", so "should've" sounds like "shoodv". In my birthplace (northern WV, US), it is sometimes pronounced "of", with a slight pause before the "of", the result sounding like the objectionable "shood uv". Cultural and economic factors