Slash Boxes
NOTE: use Perl; is on undef hiatus. You can read content, but you can't post it. More info will be forthcoming forthcomingly.

All the Perl that's Practical to Extract and Report

The Fine Print: The following comments are owned by whoever posted them. We are not responsible for them in any way.
More | Login | Reply
Loading... please wait.
  • It's a good practice to stay neutral whenever you're committing something to virtual paper. Internal emails have a way of escaping into the wild. At some point during an exchange, someone might add something particularly insightful, and someone else will forward it to the customer, forgetting that there's some non-customer-friendly language deep in the email. At that point, it's hit-and-miss. Some customers appreciate having their problems pointed out, but will go ballistic if they feel they're being dissed
  • You wrote it with some meaning in mind didn't you? What was that meaning? Without knowing you from Adam , if I read that I would certainly infer that whoever wrote it felt that the decision to have 13 items was a bad decision; and further that the decision was stupid or ill-informed.

    Think about what you meant when you wrote it -- just because you change the word doesn't take away the meaning.

    You Farking Farker.
    • As an Englishman, I read 'daft' as a toned down version of "The client has not fully thought through the implications of their choices". It is, course, understood that use of the phrase "The client has not fully thought through the implications of their choices" in email is far stronger language than 'daft', carrying with it the approximate meaning "The client is flaming idiot who shouldn't be allowed out in public without close supervision from people who know what they're talking about, and should certain