Slash Boxes
NOTE: use Perl; is on undef hiatus. You can read content, but you can't post it. More info will be forthcoming forthcomingly.

All the Perl that's Practical to Extract and Report

use Perl Log In

Log In

[ Create a new account ]

cog (4665)

Journal of cog (4665)

Monday July 04, 2005
09:36 AM

I mean... they can't even spell!!!

[ #25506 ]

Care to guess how they translated the title of "I know what you did last Summer" to Portuguese?

"Sei o que fizestes no Verão passado." (please check out the link)

The only problem here is... there is no "fizestes" in Portuguese. The correct word is "fizeste", and "fizestes" is a term commonly used by someone with little culture... usually someone who didn't even attend school...

Do I make myself clear?

The Fine Print: The following comments are owned by whoever posted them. We are not responsible for them in any way.
More | Login | Reply
Loading... please wait.
  • I think this is just another case of translating into Brazilian Portuguese instead of European Portuguese. "Fizestes" is the form for the 2nd person (plural) in Brazil. Even though no one uses it, with exceptions of people from South - but they usually pronounce 'fizeste'. (Brazilians are losing their latin as well as Frenchs have done a long time ago.)