Stories
Slash Boxes
Comments
NOTE: use Perl; is on undef hiatus. You can read content, but you can't post it. More info will be forthcoming forthcomingly.

All the Perl that's Practical to Extract and Report

use Perl Log In

Log In

[ Create a new account ]

TorgoX (1933)

TorgoX
  sburkeNO@SPAMcpan.org
http://search.cpan.org/~sburke/

"Il est beau comme la retractilité des serres des oiseaux rapaces [...] et surtout, comme la rencontre fortuite sur une table de dissection d'une machine à coudre et d'un parapluie !" -- Lautréamont

Journal of TorgoX (1933)

Thursday March 07, 2002
04:24 AM

Hexagram 43: Breakthru

[ #3341 ]
Dear Log,

Autrijus is a superstar at helping me make sense of 2500-year-old Chinese prose:

* TorgoX ponders reading more Yijing and taking a nap

<TorgoX> things were going well last night until I opened randomly to Hexagram 43.

<autrijus> what happened after you opened K'uai? [that hexagram]

<TorgoX> hex43 starts out "yang/ yu/ wang\ ting\ (揚于王庭)", and I think, OK, "challenge in royal court". Then it continues: "fu/ hau\ you\/ li\ (孚號有厲)" and my brain stops. "brood sign, have whetstone"?

<autrijus> that means "the captive screams, situation stern"

<autrijus> obviously your dictionary is too contemporary

<TorgoX> "captive?" Man. I gotta get some better dictionaries

<autrijus> basically in i-ching, 'Fu/' always means "captive".

<TorgoX> aaaaaaah

The Fine Print: The following comments are owned by whoever posted them. We are not responsible for them in any way.
 Full
 Abbreviated
 Hidden
More | Login | Reply
Loading... please wait.
  • You know something that's cool? When I view your journal entry with mozilla, those funky characters just work.

    --
    J. David works really hard, has a passion for writing good software, and knows many of the world's best Perl programmers